英语翻译2.2 The different customsThe different customs has many

首页/题库/323℃/2022-10-24 15:28:18

英语翻译

2.2 The different customs

The different customs has many aspects,however the typical aspect is the attitude on the dog.Dog is a kind of humble animal in Chinese and most idioms in Chinese have derogatory meanings,such as“狐朋狗友”,“狼心狗肺”,“狗急跳墙”etc.While in westen country,dog is regarded as the loyal friend of people and it often be used to describe person,such as,You are a lucky dog(你是一个幸运儿);Every dog has his day(凡人皆有得意日);Old dog will mot learn new tricks(老人学不了新东西)etc.

2.3 The different religion believes

Some idioms contain the words that come from religionbelieves.Buddhism spreaded to China a thousand years ago,people believe that the Buddha is surveying everything among persons.There are some idioms with Buddha in Chinese——“借花献佛”、“闲时不烧香,临时抱佛脚” and so on.However in westen country people believe in Christianity so these idioms came up——Good helps those who help themselves(上帝帮助自助的人);Go to hell(下地狱去).

2.4 The different history allusion

In English and Chinese here are lots of idioms that come from history allusion.These idioms have simple structure but deep meanings so we cannot translate literally.For example,“东施效颦”、“名落孙山”、“叶公好龙”etc.Many idioms come from Bible and Greece andRome legends,such as Achilles’heel(唯一致命弱点);meet one’s waterloo(一败涂地);Penelope’s web(永远完不成的工作);a Pandora's box(潘多拉之盒枣灾难、麻烦、祸害的根源) etc.

优质解答:

2.2不同习俗方面有许多不同的风俗,但态度方面是典型的狗.狗是一种动物中最卑微中文成语贬义的意思,这样 "狐朋狗友"、"狼心狗肺 "狗跳急墙"等.而在西方国家,狗被视为人民的忠实朋友,并经常被用来形容人,例如,你是一个幸运的狗(你是一个幸运儿); 每只狗都有他一天(凡有皆人意得日照); 旧塔将狗学习新花招(不老人学成了新东西)等 2.3不同宗教信有些成语含有来自religionbelieves顺口溜.佛教传播到中国在一千多年前,人们认为是佛测量者之间的一切.有些成语与佛像 中国--"借花献佛"、"休闲 燃烧时不香,临时抱佛脚" 等等.但是在西方国家信奉基督教的人那么这些习语想出--好,有助于帮助那些 前面(上帝帮助自助的人) ; 走 地狱(下地去监狱).2.4不同历史典故英汉成语,这里有很多来自历史典故.这些习语结构简单,但有深意,所以我们不能从字面上翻译.例如 "东施效颦","名落孙伯山" "叶公好龙"等.许多成语来自圣经和希腊神话传说androme等 achilles'heel(唯一致命弱点); 迎接 一个人的窝(一决定成败涂地); 的Penelope-Ann网页(永远成完全不同的工作); 潘多拉的二 牛(潘多拉之盒枣遣使难,像麻 祸害的根源) 等等.

我来回答修改/报错/举报内容!

猜你喜欢

一个神奇的在线题库网,分享各类考试题库、题目资料与资料答案、在线搜题与练习等!
本网站部分内容、图文来自于网络,如有侵犯您的合法权益,请及时与我们联系,我们将第一时间安排核实及删除!
Copyright © 2021-2024 315题库 All Rights Reserved